Fotografía de Diego Morales |
Situaciones que me ponen chubascoso, tormentoso e incluso nuboso:
- Cuando el dueño le habla a su perro en inglés: "- ¡Chuqui, sit!".
- Cuando se utilizan topónimos de otras lenguas en una conversación normal: "- Este verano hemos estado en Aachen".
- Cuando los padres se llaman entre sí "papá" o "mamá": el marido a la esposa: "- Mamá, ¿dónde has dejado el monedero?".
- Cuando los hijos se dirijen a sus padres por su nombre de pila: el niño a su padre: "- Javier, dame 5 euros".
- Expresiones como "- Me lo he dejado en casa", "- Mamá me ha comprado unos bambos", "- ¿Juegas fútbol?", "- Fulanita, ¿es que estás embarazada? - ¿Yo?, para nada", " -Voy a hacer un pis", " -Me felicito por algo...", y otras por el estilo...
- Cuando la gente te presenta a sus amigos con el nombre de pila y su profesión: " - Te presento a mi amigo Juan, el sepulturero".
- Y otras situaciones que no recuerdo ahora mismo.
- Yo mismo por enfadarme por estas tonterías.
12 comentarios:
Algunas de las situaciones que mencionas también me desconciertan a mí. Pero, sobre todo, la de los padres que se llaman entre sí papá y mamá. Ambas palabras ya me suenan cursis en la boca de un niño (será porque en valenciano decimos "pare" i "mare"), con lo que en la boca de dos adultos hechos y derechos que encima, y perdón por la crudeza de la expresión, se supone que follan, ya me parece incluso freudiano y edípico. Cuanto menos.
"Me lo he dejado en casa", en el piso, en mi casa... ¿cómo te gusta Diego?
bueno, es que en esta caigo.
Por cierto, te noto muy embarazoso.
besos.
Ya te digo Dyhego. Paciencia y buenos alimentos.
Salud.
JOTA:
¡Buena explicación la epidicofreudiana!
Es curiosísimo el uso de términos familiares: yo siempre me he dirigido a mis padre como "papá y mamá", pero fuera del contexto estrictamente familiar siempre he dicho: mi padre o mi madre. Hablar con una tercera persona diciendo "papá" me da como grima.
En fin, manías mías.
Salu2.
Lourdes:
Son manías mías. La supresión del artículo determina en términos como "casa, tío, abuelo, etc" me dan grima.
Yo siempre digo "me lo he dejado en "mi" casa" cuando hablo con terceras. "Me lo he dejado en "la" casa" si hablo con mi mujer o mis hijos. Estas preciones las veo tan claras, que para mí tienen una lógica aplastante.
De todos modos, los usos idiomáticos no son más correctos unos que otros.
La supresión del artículo, eleva la palabra a un plano general y el artículo lo individualiza.
Observa cuando los periodistas dicen: El presidente compareció en La Moncloa. El presidente compareció en Moncloa.
Suprimir el artículo hace que La Moncloa sea interpretada como algo general.
En fin, reflexiones mías.
Salu2 (y perdona el rollazo, no pretendía yo ponerme muermo)
Clochard:
Paciencia, tengo bastante.
Buenos alimentos, me sombran, que me estoy poniendo como un orco.
Salu2.
Jo, es cierto. Se oyen infinidad de chorradas a todas horas. Y es difícil contener las ganas de decirles lo que pensamos ¿verdad?
Un abrazo, Dyhego.
MJ:
Tampoco quiero yo ser muy malévolo. Todos tenemos nuestras expresiones y nuestras muletillas, y suelo fijarme en el hablar de la gente. El lenguaje de la gente "normal" me parece mucho más rico y variado (alguna vez lo imito pero NUNCA de mofa sino para sacarle su gracia). En cambio el lenguaje de la gente "fiSna, trendy, cool y fresh me parece patético y con esos sí que voy a saco, jajaja.
En cierta ocasión que tenía que darme unos masajes debido a una tendinitis, me atendía una fisio muy finolis ella. En un momento dado le dije que me sentía muy "condolorido" y ella, haciéndose la lista Calixta me dijo: ay, qué palabras de la huerta... Me tocó bastante las narices la niñata y le respondí: sí, estoy condolorido, dolorido, malherido, dañado, lesionado, afectado...
Salu2 lingüísticos, jajaja.
A mí la que no me gusta pero nada es ese "Que te vaya bien..." Parece que me estén mandando donde yo me sé.
Besos, Dyhego.
Zarzamoa.
¡Eso es justo lo que se sobrentiende! Ya lo canta Rosana en una canción: "Que te vaya bonito, que todo te vaya bien..."
Estaremos atentos a quién nos lo diga.
Salu2.
Es una entrada interesante, reconozco que hablar bien es lo suyo. Pero te aseguro que si me escucharas con el acento andaluz, tu lista se haría aún más grande. Pero es que no sé hablar de otra manera.
Y sobre la forma de expresarnos, uff!
¡qué grande es el mundo!
besosssssss.
Lourdes:
Me interesan más las expresiones coloquiales de la gente que el acento, que es inevitable, por supuesto.
Si todos habláramos igual... que aburrimiento ¿no?
Salu2.
Publicar un comentario