Seguramente el encargado de transcribir este texto estaba tan pendiente de copiar bien el nombre árabe, ¡que se le ha olvidado cuidar la ortografía española! ¡Decididamente le pongo un 0! 1) Después de la palabra ciudad debe haber una coma. 2) La palabra "sólida" es esdrújula. 3) El punto va después de las comillas. 4) Para la línea dedicada al poeta puede haber varias soluciones. La mía es desplazar el paréntesis inicial hasta la palabra siglo. Desde luego, tal y como está escrito queda fatal. Habría que poner un punto después del nombre árabe y transformar la "s" de siglo en mayúscula. 5) La quinta línea también está mal. Mi propuesta sería dejar entre paréntesis "siglo XII". De este modo quedan igualadas tipográficamente las líneas cuarta y quinta.
"Al igual que la ciudad, está rodeado
de sólidas murallas
provistas de parapetos".
Al-Ḥimyarī (siglo XV)
Muralla del arrabal (siglo XII)
¡Sin palabras! Nota: Al Himyari es el autor de una especie de diccionario geográfico sobre Ándalus y describe la ciudad de Murcia y sus arrabales. Por lo que se ve, una muralla de un arrabal pasaba justamente donde está el escrito, que, actualmente, es una alameda muy transitada de la ciudad.
El titular puede ser interpretado de formas opuestas.
La senadora Harris sido elegida ¿por ser mujer?, ¿por ser de origen asiaticojamaicano?, ¿por ser la mejor para el puesto?, ¿por estrategia feminista?, ¿por todo a la vez?