Fotografía de Diego Morales Casino de Murcia - España |
« La femme a tout contre elle, nos
défauts, sa timidité, sa faiblesse ; elle n’a pour elle que son art et sa
beauté. N’est-il pas juste qu’elle cultive l’un et l’autre ? » "L'Émile" Jean-Jacques Rousseau
"La mujer lo tiene todo en contra, nuestros defectos, su timidez, su debilidad; sólo tiene para ella misma su arte y su belleza. ¿No es justo que cultive ambos?" Traducción de Diego Morales.
10 comentarios:
Y las feas y sin arte qué hacemos entonces???
pero esto qué es??
Sonrío.
Bizz, murcianico.
Y no te esfuerces más que peor ya no me puede caer el menda.
Zarzamora:
¡Pero si el feo y el sin arte es el Jean-Jacques!
Entonces ¿ya no publico más citas de Rousseau?
:)
Salu2 con ginebra.
¡¡Pues no estaba poco lejos de la verdad el Russeau este!!!!!
Marinela:
¡El salvaje era él, jajaja!
Salu2 artísticos.
Vaya, ¡si Juan levantara la cabeza!, podríamos explicarle un poco de nuestras pequeñas virtudes como personas. Lo del género, se lo tomaba muy en serio.
Saludos Diego.
Lourdes:
Supongo que sus ideas serían innovadoras en su tiempo, pero desde luego, el "machismo" aún eran demasiado potente.
Salu2 iguales.
La belleza deben de cultivarla todos, mujeres , hombres , demonios...
Un beso.
Linda entrada, feliz semana.
Azzzul:
¡Qué razón tienes! ¡Todos deberíamos cuidarnos un poquito más, por nosotros y por los demás!
Salu2 azula2.
Bueno Dyhego, esta cita ya está pasada de moda, son pocas las mujeres tímidas, y muchas las que cultivan una fortaleza admirable. En cuanto a la belleza y al arte, los comentarios huelgan (hay de todo, claro).
Me ha dado una gran alegría encontrarte en Bitácora, la misma que siento yo viniendo a leer tus estupendas ocurrencias.
Un beso grande.
Liliana:
Definitivamente muchas de las ideas de Rousseau hay que descartarlas, sobre todo las que inciden sobre las mujeres.
Siempre es un placer leer tus poemas y echo de menos que tus entradas no sean más frecuentes.
Salu2 y cariños casi primaverales ¿no?
Publicar un comentario