Acaso el traductor es un partidario de la razón ortográfica de Juan Ramón Jiménez, ¿no? Pero aunque lo fuera. El gazapo es manifiesto en este caso, porque una traducción debe ajustarse a las reglas. No digo dónde se encuentra para que otros comentaristas no se condicionen al leer el texto. Aunque he dado pistas.
6 comentarios:
Acaso el traductor es un partidario de la razón ortográfica de Juan Ramón Jiménez, ¿no? Pero aunque lo fuera. El gazapo es manifiesto en este caso, porque una traducción debe ajustarse a las reglas. No digo dónde se encuentra para que otros comentaristas no se condicionen al leer el texto. Aunque he dado pistas.
Salud y ortografía.
Afligido por ese gazapo.
Salud y ortografía. Sigo tu consejo para que sigan investigando otros amigos y amigas.
¡Gazapoooo!
Fáckel:
lo has descubierto. Bravo.
Ay, no estamos libres de erratas.
Salu2.
Tristán:
deje usted de afligirse...
Salu2.
Alexánder:
nadie está libre de un gazapo...
Salu2.
Publicar un comentario