jueves, 3 de diciembre de 2009

¡Veo, veo!

Fotografía de Diego Morales


1) Una madre a su zagaliquio:

- Nene, cómete el zarangollo y las berenjenas con suflé hidrocarbonizado de virutas de michirones o te meto una jitanjáfora que te levanto en peso.

2) Una señora verdulera a otra más arrabalera aún:

- ¿A mí? ¿A mí? ¿A mí? ¡A mí me vas a tocar tú la jitanjáfora, bonita!

3) Una zagalica a una amiga por el móvil:

-Acha, tía, el otro día le dije a la guarra de la Séfora del Sagrario que se fuera a la jitanjáfora y bla, bla, bla.

4) Un señor chulesco a otro más cantamañanas aún:

- ¡Tú a mí me vas a tocar las jitanjáforas de rodillas, so mamón!

¡Anda la osa, y resulta que una jitanjáfora es ...!

5 comentarios:

Kraxpelax dijo...

SONNET XXXIX FOR KATIE

I went downtown, saw Katie in the nude
on Common Avenue, detracted soltitude
as it were, like a dream-state rosely hued,
like no one else could see her; DAMN! I phewed;

was reciprokelly then, thank heaven, viewed,
bestowed unique hard-on! but NOT eschewed,
contrair-ee-lee, she took a somewhat rude
'n readidy attude of Sex Prelude; it BREWED!

And for a start, i hiccuped "Hi!", imbued
with Moooood! She toodledooed: "How queued
your awe-full specie-ally-tee, Sir Lewd,
to prove (alas!), to have me finely screwed,

and hopef'lly afterwards beloved, wooed,
alive, huh? Don't you even DO it, Duu-uuude!"

My English Poetry Blog

N'est-que pas que la solitude elle-mème eveille quelque attente fébrile? Voici l'entrée, vide, discrètetement illuminée comme une musée nocturne – la terasse, avec ses torchères ondoyantes par un soir d'Avent étrangement doux – laissant le vestibule et les murmures de voix – la chambre immaculée immaculée et la musique de danse derrière le mur – et le bar à cocktails mondains – le bassin où le nageur s'entrâine, longeur après longeur, il en n'a jamais assez, il doit y mettre de sien – enfin, tournant vers le haut au coin du sombre couloir vient la fille noire et pâle, altière, déterminée et de style épuré, ainsi qu'un moderne avion de chasse suédois.

Poétudes

More...

Exit time. Las chicas dejan el espejo de bar
dormindose en sus corazónes de alta traícion.
El Señor no levanta. Él pastorea a sus pies
los presuntos compradores. Y nos bendice.

My spanish poetry blog

More...

Consider Sex and time, procreation, reincarnation. Trigonometry! I envisage the time axis as the repetitive tangens function. Do you see what I mean? What can be tentatively derived from this notion? Clue: orgasm AND birth pangs at tan 0.

My Philosophy

My Music Blog

My Babe Wallpapers

You are very welcome to promote your blog on mine. They are well frequented, so there's mutual benefit.

- Peter Ingestad, Sweden

maile dijo...

Creo que a estas horas yo no me pongo a traducir ni inglés, ni francés. Además... eso ya lo he visto antes.

Me gusta mas su adivinanza y sus jitanjáforas, tan polifacéticas, polivalentes, politemáticas, polienérgicas, policromáticas... tan polisémicas.

Como premio... muchas jitanjáforas para usted.

Saludos jitanjafóricos.

Dyhego dijo...

KRAXPELAX:
¡Hijo mío, si no me lo dices en español no me entero! ¡Lo siento muchísimo, amigo mío!
Salu2.

MAILE:
¡Pues que vivan los jitanjáforos y que tengas muchos jitanjaforicos!
Salu2, jejejej

Liliana G. dijo...

¡Qué sorpresa! Cuando yo era joven (más que ahora, jajaa) "jitanjáfora" era la palabra mágica que usaba el mago Fafá, un personaje muy gracioso de una tira de comics que salía en un periódico... jajajajajaaaa

Me ha encantado, porque aunque no sea ése el significado, para mí lo es sin duda alguna.

Cariños.

Dyhego dijo...

LILIANA:
¡Digamos todos "jitanjáfora" para que se cumplan todos nuestros deseos por arte de birlibirloque!
Cariños